| Date: | 2009-07-07 13:07 |
| Subject: | Рэгтайм |
| Security: | Public |
В 1902 году Отец построил дом на гребне холма, что на авеню Кругозора, что в Нью-Рошелл, что в штате Нью-Йорк. Трехэтажный, бурый, крытый дранкой, с окнами в нишах, с крыльцом под козырьком, с полосатыми тентами - вот домик. Эдгар Л. Доктороу. Рэгтайм. Перевод Василия Аксенова
post a comment
post a comment
 ( the waking up ) ( the bill )
отсюда
8 comments | post a comment
| Date: | 2009-06-24 20:12 |
| Subject: | Наше все |
| Security: | Public |
В последние годы жизни Гоголь-писатель мучительно бился над неразрешимой проблемой национального положительного героя. Можно сказать, что один из опытов создания такого героя — это гоголевский Пушкин. Пушкин, каким он предстает в текстах позднего Гоголя, относится к реальному, нефиктивному Пушкину почти так же, как идеальный предприниматель Костанжогло — к ловкому откупщику Бернардаки. Биографические черты, лежащие в основании этих образов, совершенно преображены специфическим морально-литературным заданием. (О. Проскурин. Посмертное братство. Как Гоголь стал Пушкиным, а Пушкин — Гоголем)
post a comment

Бостон. Книжный магазин с вывеской: BOOKS. USED, RARE, AND WELL-DONE. Веселый нищий с плакатом: IF YOU DON'T HAVE CHANGE, GIVE ME A SMILE.
В Нью-Йорке был дождь. В Коннектикуте - ливень. В Род-Айленде лило как из ведра. В Массачуссетсе разверзлись небесные хляби. Так что погулять не удалось. Зато чае- (и не только) питие прошло в исключительно теплой и дружественной атмосфере и затянулось далеко за полночь. ( картинки )
2 comments | post a comment
| Date: | 2009-06-08 23:20 |
| Subject: | Poor Morris |
| Security: | Public |
То, что написано на листке бумаги, приклеенном к стеклу, стало видно, только когда я увеличила кадр. Please DO NOT feed Morris. He is on a prescription diet due to his age.
 ( +1 )
2 comments | post a comment
Даниил Хармс. Иван Яковлевич Бобов проснулся И вот, наконец, Ивану Яковлевичу пришлось купить зеленые брюки с желтыми крапинками. В магазине Ивану Яковлевичу показалось, что брюки не очень уж яркого цвета и желтая крапинка вовсе не режет глаз. Но, придя домой, Иван Яковлевич обнаружил, что одна штанина и точно будто благородного оттенка, но зато другая просто бирюзовая, и желтая крапинка так и горит на ней. Иван Яковлевич попробовал вывернуть брюки на другую сторону, но там обе половины имели тяготение перейти в желтый цвет с зелеными горошинами и имели такой веселый вид, что, кажись, вынеси такие штаны на эстраду после сеанса кинематографа, и ничего больше не надо: публика полчаса будет смеяться.
Мишель Пастуро. Дьявольская материя. История полосок и полосатых тканей Поверхность в крапинку — то же многоцветие, только неправильное. В этом случае маленькие фигуры расположены беспорядочно, а главное, сами они неправильной формы — это уже не звезды, полумесяцы и крестики, но случайные сочетания и просто цветовые пятна. Они воплощают в себе идею беспорядка, путаницы, деструкции. Иногда бывает сложно увидеть различие между многоцветным и крапчатым изображением; но в символическом отношении они являют собой два противоположных мира, божественный и дьявольский. Дело в том, что пятна на теле человека или животного вызывают аналогию с волосяным покровом, воспринимаются как признак болезни и нечистоты. Соответственно, крапчатая поверхность может ассоциироваться с кожными высыпаниями, с золотухой и бубонной чумой. В обществе, постоянно страдавшем от эпидемий кожных заболеваний, где их принято было бояться, — вспомним об участи так называемых «прокаженных», — крапчатые поверхности оказываются связанными с разложением, с существованием за пределами социума, близости к смерти и аду. Недаром демоны и черти часто изображаются в пятнистых одеяниях. ( Коровьев и Остап Бендер )
4 comments | post a comment
Firstly the name. Ashley. Ashley. ASHLEY. ( it just won't do ) Mother and Father gave you that name. And the criminal part of it is that, as a name, it's only just off. Roy or Lee or Kevin or Deen or Wayne, they're the real thing. Echt Lumpenproletariat. Dennis and Desmond and Leonard and Norman and Colin and Neville and Eric are revolting, but they are honest. Ashley, though. It's a Howard or a Lindsay or a Leslie kind of a name. It's nearly there. It seems to be trying to be there. And that, surely, is the saddest thing of all. Americans don't have this trouble, do they? With names and the implications of names.
Stephen Fry. Revenge
post a comment
Свои жилища американцы строят, как Ниф-Ниф с Нуф-Нуфом, из ерунды. Но возведенный 80 с лишним лет назад дом инженера Стенмана даже по здешним меркам особенный. Его стены сложены из газет, пропитанных мучным клейстером и покрытых лаком. Теперь этот родич палехских шкатулок работает музеем. Налюбовавшись на письменный стол, сооруженный из отчетов о трансатлантическом перелете Чарльза Линдберга, или часы, собранные из образцов столичной прессы, посетители могут часами изучать периодическую печать первой трети прошлого века (стены читабельны).
отсюда
2 comments | post a comment
Это наша писательница, объяснили мне. Писательница вдохновенно сверкала глазами: "Пусть критики говорят, что я мучаю котят и ем на завтрак младенцев, если им так хочется, я не против. Но пусть не утверждают, что моя книга плоха только оттого, что не такая, как они ожидали".
У писательницы вышел один роман, слэш-вариации на тему Regency romance. Второй роман должен выйти в январе, называется он "Pride / Prejudice".
Вот и в ленте сегодня про слэш, тут и тут.
2 comments | post a comment
Назавтра Демон пил в своем любимом отеле чай в обществе дамы из Богемии, которой ни до того, ни после никогда не встречал (она желала получить от него рекомендацию для работы в отделе стеклянных рыб и цветов Бостонского музея)... В. Набоков. Ада, или Радости страсти (пер. С. Ильина) Вот они, эти стеклянные цветы из музея Гарвардского университета. Их создали Леопольд Блашка и его сын Рудольф (упомянуты в комментариях к Бледному пламени).
 ( еще )
Вся коллекция на Фликре
Отсюда
2 comments | post a comment
Константин Вагинов. Бамбочада Подозревая жуткую тайну, он, несмотря на одышку, бросился на тощего проходимца, вырвал у него из рук грязный мешок и вытряхнул содержимое на двор. ( Мурзик вылетел с раздробленной головой и стукнулся о панель )
Ольга Славникова. Басилевс Два таджика, осторожно переступая ногами-калачиками, приволокли клеенчатый черный мешок и, держа его за углы, точно насыпая дорожку песку, вытряхнули перед Эртелем мохнатую длинную гусеницу. ( Басилевс пролежал в подвале не меньше недели )
post a comment
На первый взгляд, это просто книга с золоченым обрезом (VIP-издание). Но если развернуть лесенку страниц, появится картинка: Лондонский мост, таверна "Петух и Сорока", портрет Мильтона, Фальстаф, Жанна д'Арк, шотландский замок на краю суровой скалы, гондола с гондольером, Адам и Ева в Эдемском саду, Диана со служанкой... Расписывать книжные обрезы начали еще в 16 веке в Италии, в Англии конца 18 - начала 19 века это искусство достигло своих вершин (почему-то хочется сказать, естественно).
 ( еще ) отсюда
6 comments | post a comment
| Date: | 2009-04-19 23:06 |
| Subject: | Сексизм |
| Security: | Public |
Он-колог и he-рург.
2 comments | post a comment
| Date: | 2009-04-19 21:27 |
| Subject: | Портреты |
| Security: | Public |
 ( +3 )
4 comments | post a comment
Как цветочную фотографию ни верти, получается поздравительная телеграмма на художественном бланке.
 ( +4 )
16 comments | post a comment

post a comment
Бронксвиль - городок некрупный: во время переписи 2000 года, говорит Вики, в нем насчитали 6543 души. Собственно, это и не городок даже - village. Поселок городского типа. В центре (downtown) - больница, большая, по местным меркам. И череда общественных заведений: крошечный итальянский ресторанчик, миниатюрный японский, закусочная на два столика, цветочный магазин размером с клумбу, еще один, за углом, уже совсем игрушечный, спортзал с пятью тренажерами... Посельчане, кажется, особо не бедствуют и к сапожной мастерской - чуть глубже платяного шкафа - подкатывают на ауди и лексусах.
 ( +3 )
2 comments | post a comment

4 comments | post a comment
Огромный, страшный Ти-рекс, тикраннозавр. Целое стадо игуанодозеров. Оскалившийся ковш с выводком ковщенят. Здесь была битва - земля исполосована следами. Выжили сильнейшие, потом от них произойдут птицы. От побежденных остались рожки да ножки рога и копыта запчасти.
 ( +5 )
2 comments | post a comment
|
 |
|
 |
 |